Арт-директор польского издательства, больше известная нам как фандомная художница Dako, поделилась тем, как они в «Испытании Грача» обыграли шутку с одиночкой по имени Yew (Тис). Шутка в оригинале в том, что коты не знают, что такое тис, и думают, что его зовут «Ты». Грач даже смущенно спрашивает: «Ты? Типа «Эй, ты?» Итак, рассказ Dako:
«Пристегнитесь, это весело!
Сначала нам нужно было найти растение или дерево, названия которого кот из племени Ветра не знает. Тис — бродяга, бывший домашний, поэтому мы можем с уверенностью предположить, что он был назван человеком. А во-вторых, это имя должно было либо иметь двойное значение, либо звучать как-то иначе. Одной из возможностей, которая была бы чрезвычайно забавной, было бы Buk — Бук — которое произносится точно так же, как Bóg — Бог. Представьте, что Грач говорит: «Бог? Так ты что-то вроде бога?» ?
Но, скорее, коты не знают о боге, но знают буковых деревьях.
Так что в конце концов мы остановились на... ТАБАКЕ! Да я не шучу! Табачная фабрика по-польски Tytoń - слово, которое можно разделить на два отдельных слова - ty toń = ты тонешь. Это именно то растение, о котором не знает племенной кот. А насчет игры слов...
— Тайтон? Ты утонул? Ты разозлил Речное племя или что-то в этом роде?»
А вот как обыграла эту шутку Вероника Максимова, наш переводчик:
«Незнакомец выплюнул зелёный комок и принялся втирать получившееся средство в шерсть Грача.
— А ты, выходит, один из этих чокнутых? — хмыкнул кот. — Нет, я точно не такой. Я предпочитаю жить сам по себе. Кстати, меня зовут Тис.
— Кис? — Грач решил, что ослышался. Или он всё-таки не очнулся, а продолжает видеть какой-то дурацкий сон? — Это как кис-кис?
— Нет, блохоголовый, — беззлобно фыркнул великан и пошевелил усами. — Тис — как дерево.
— Ой, прости, — смутился Грач. Он помолчал, потом робко сказал: — А я Грач. Спасибо, что помог мне».
На наш взгляд, тоже остроумно ~
#KV_ZZ_Интересное