🎙 Когда герой начинается с тебя
Добро пожаловать в мир первички — так мы называем проекты, у которых нет оригинального озвучания.
🇷🇺 Пример: российская анимация или игры. Здесь всё создаётся с чистого листа.
🧠 А в чём разница по отношению к дубляжу?
Когда мы делаем дубляж, есть опора:
— голос оригинала;
— интонации;
— эмоции.
Можно уловить тон, поймать ритм, оттолкнуться от уже готового образа.
А в первичке ничего этого нет. Есть ремарки сценариста, указания режиссёра анимации режиссёру озвучания, и всё.
Герой начинается с тебя.
🎬 Как озвучивают первичку? Есть три подхода.
1️⃣ "В темноту"
Присылают только сценарий и, может быть, изображение героя.
🎭 Актёр и режиссёр работают вслепую: ищут голос, характер, ритм.
📼 По этой записи потом рисуют движения губ. А позже всё переписывается — по аниматику или финальной анимации.
2️⃣ По "аниматику"
Это черновой вариант мультфильма.
🖍 Иногда — простые наброски, иногда — почти готовая сцена.
😶 Губы ещё не прорисованы, так что можно варьировать темп и фразы.
⚙️ Работать уже проще, но ещё есть творческая свобода.
3️⃣ По финальной анимации
Кажется, что это легче, но нет.
🎯 Нужно идеально попадать в движения губ.
⏱️ Бывает, что черновой голос звучал с другим ритмом, а подгонять финальную реплику под жёсткий монтаж и сохранять при этом эмоцию — настоящее мастерство.
📌 Такой вариант считается самым требовательным к актёру.
👂 Интересный парадокс:
К зарубежной анимации мы часто снисходительны — "ну да, дубляж чуть деревянный, ничего страшного". Но к российской — "что-то не верю".
🤷♂️ Требования к первичке выше, потому что это наш язык, наши интонации, наши реалии. Здесь зритель прощает меньше. И это огромная ответственность.
А какой из российских анимационных проектов вы смотрели в последний раз?🍵